Писатели, объединившие поколения... Ф.Кафка. А.Камю. У.Эко

 
 
 

М. Булгаков

"Мастер и Маргарита"

"Философская основа произведения Булгакова 

3 мира в романе исходят из философии Флоренского. Троичность бытия от троицы, что дает 0возможность человеку общаться с богом. "Три есть истина" - у Флоренского. У Булгакова есть четвертый мир, который отражает три других пародийно , и он не имманентен истине. Он призрачен, все это результат пороков отрицательных героев (как пародия на мир Флоренского у Булгакова):

  I мир: (Флоренский) надмирная часть неба, где действуют законы мнимого пространства (при определенных условиях они могут существовать реально.) Это обитель бога; У Булгакова - это мир, где живут силы тьмы.(гротескно и фантасмагорично.) Троичность у Флоренского религиозна. У Булгакова нет.;

II мир - мир античный, мир Понтия Пилата;

III мир - мир московский. Флоренский заявляет: "Личность сотворена богом, она имеет творческую свободную волю". Такой единственной творческой личностью у Булгакова был Мастер. Флоренский утверждает: «Человек получает по мере того, как отдает себя.» Мастер и Маргарита приобретают, отдавая. Флоренский: "Если смотреть на пространство не через широкое отверстие , то глаз видит и не видит". В романе Маргарита наклонилась к глобусу и увидела, "что квадратик земли расширился." (Маргарита увидела войну на земле. Она испытала ужас). 

Триады в произведении:

1. П. Пилат - Воланд - Стравинский: все трое решают судьбу людей. Все трое схожи внешне: глаза пронзительные, гладко выбритые лица, лет 45; 

2. Афраний - Фагот Коровьев - Федор Васильевич:Афраний - помошник Пилата -помощник Воланда.Фагот-Коровьев - (Афраний - итальянский монах, который изобрел фагот.)Федор Васильевич - помощник Стравинского; 

3. Марк Крысобой - Азазелло - Арчибальд Арчибальдович: Марк Крысобой - казнит Иешуа (он не виноват.)Азазелло- демон безводной пустыни. Он отравляет Мастера и Маргариту, Азазелло - убивает Майгеля ( он все равно бы умер через месяц.) Арчибальд Арчибальдович - директор ресторана дома Грибоедова - становится убийцей и палачом на пиратском бриге в Карибском море. Он казнит швейцара (в воображении). 

 

М. Булгаков. Мастер и Маргарита (кликните для показа/скрытия)
4. Банга - Бегемот - Тузбубен: Банга - собака Пилата. Бегемот - кот. Тузбубен - милицейский пес, который помогает Стравинскому в розыске пациентов; 5. Низа - Гелла - Наташа: Низа - агент Афрания.Гелла - служанка Фагота.Наташа - прислуга Маргариты. Пилат и Воланд , их спутники лишены отрицательных черт, завоевали симпатию читателе Герои романа, стремящиеся погубить Иешуа и Мастера тоже составляют триаду: 6. Иосиф Кайфа - Михаил Александрович Берлиоз - Неизвестный в торгсине: 7. Иуда - барон Майгель - Алоизий Могарыч (журналист). Все трое предатели. Иуда - Иешуа Могарыч - Мастера Майгель - Воланда и его окружение, включая Мастера и Маргариту, хотя безуспешно. У Булгакова Иуда - орудие в руках Каифы, не на нем, а на первосвященнике и на прокураторе лежит вина. Могарыч подпадает под влияние компании по критике Мастера. Майгель - рядовой сотрудник зрелищной комиссии, он действует по указке свыше. Иуду убивают подручные Афрания. Майгеля убивает Азазелло, подручный Фагота. Могарыч наказан( в поезде, без документов), занял место директора Варьете. Современный персонаж наиболее пародиен и непригляден. Он губит Мастера, чтобы завладеть его жилплощадью, (Иуда собирался купить землю, чтобы обзавестись домиком- за 30 тетрадрахм). Алоизий прекрасно устраивается в современных условиях (живучесть этого типа в современных условиях).
8. Толпа у Пилата - Очередь в варьете - Толпа на балу у Воланда.
Иосиф Кайфа - уничтожает Христа, добивается смерти Иешуа у Пилата. Михаил Александрович Берлиоз - уничтожает Христа , утверждая, что Иисуса никогда не существовало на свете. Неизвестный в торгсине ( принимают его за иностранца) - он похож на Берлиоза, псевдоиностранец, покупающий рыбу в торгсине, низкий, квадратный , бритый до синевы. Берлиоз мнимый иностранец, однофамилец французского композитора Гектора Берлиоза. Пилат предрекает смерть Каифу- подбрасывает записку после убийства Иуды. Гибель Берлиоза под колесами трамвая - шанс на искупление.
9. Ученики Иешуа и Мастера – Каифы - Берлиоза:
Левий-Матфей - сборщик налогов, последовавший за Га-Ноцри; - поэт Иван Бездомный - ученик Мастера, ставший профессором Института истории и философиии Иваном Николаевичем Поныревым;
- поэт Александр Рюхин.
Рюхин, как и Бездомный, бывший последователь коньюктурного направления в литературе, которое возглавляет Берлиоз, делает попытку освободиться от навязанного ему «учения", но этот порыв происходит лишь в мыслях литератора и результатов не приносит.
Иван Бездомный, не верящий в бога, под влиянием испытаний, посланных Воландом, уверовал в дьявола подобно тому, как Левий Матвей во время казни на Лысой горе отрекся от бога и обратился к помощи дьявола. Преданность Матвея, но и фанатизм, бесчеловечность, готовность жестоко расправиться с предателем - то, что отличает его от гуманизма учителя.
Иван Бездомный находит в себе силы признать бездарность своих стихов, оставляет поэзию, становится историком, переняв отчасти функции Левия Матвея. Но и преображенный Иван остается глубоко убежденным, что ему “все известно”, что он “все знает и понимает”. Этой уверенности лишается раз в год Понырев, в ночь весеннего полнолуния, когда Иван во сне проникает в потусторонний мир и встречается с Мастером и Маргаритой, Иешуа и Пилатом.
Иван - ученик Мастера, косвенно и Иешуа, но историю Иуды и Пилата с Левием Матвеем ему не дано узнать. Лишь в эпилоге Иван узнает о развязке романа, о прощении Пилата. В этом неполнота знаний Ивана. Лишь в эту ночь посещает его умиротворение и познание истины, но все остальное время Бездомный живет как бы неполноценной жизнью. И в этом неполнота данной ему награды.
Рюхин - образ, в котором углублены, усилены все отрицательные качества Бездомного. Разговор с Иваном заставляет “балбеса-Сашку” осознать Собственную бездарность. Но у Рюхина нет сил бросить прибыльное ремесло. Зависть Пушкину, что тому просто повезло. Его обессмертил “белогвардеец Дантес”. Тоска Рюхина переходит в запой. Он пародиен. Персонаж современного мира снижен по сравнению с другими мирами.
Связка Иешуа с Мастером. Мастер действует в этом и потустороннем мире. В том мире он встречается с Пилатом и Иешуа. Иешуа совершает подвиг нравственный, Мастер - подвиг творческий. Мастера, в отличие от Иешуа, страдания сломили. Лишь в потустороннем мире он обретает вновь возможность творить. Маргарита - образ любви и милосердия (просит прощения для Фриды и Пилата). Именно любовь и милосердие призывает Булгаков положить в основу человеческих отношений.
Маргарита действует в 3-х мирах. Мастеру нет места в мире иерархии. Лишь Мастер и Маргарита связаны любовью. Иешуа и Мастер выступают против железных тисков иерархии.
Роль цвета в романе:
Желтое: желтые мимозы в руках у Маргариты. Желтое брюхо у тучи во время казни Иешуа. Московская гроза во время гибели Мастера- предсказание трагедии.
Красное: плащ у Пилата и Воланда, белая повязка и кровавые ссадины на лице Иешуа, бело-красная гамма у Воланда на балу.
Роль дат в произведении: смерть Иешуа - 20 апреля 29 года. события в Москве - 20 апреля 1929 года. по юлианскому календарю пасха выпадает на тот же день. Праздник пасхи - это возрождение Христа, это воскресение Иешуа и Мастера.
Мнимость власти у героев произведения:
Пилат не в силах изменить ход событий, предопределенный не зависимыми от него обстоятельствами, только из-за собственного малодушия, хотя внешне все в ершалаимских сценах совершается по его приказу;
Воланд предсказывает будущее тех, с кем он соприкасается, но это будущее определяется земными обстоятельствами;
Стравинский "спасает " мастера, но его спасение пародийно - дает относительный покой в психиатрической лечебнице.
Источники: Ренан. “ Жизнь Иисуса.” “Антихрист.”
Встреча Иешуа с Иудой. Иуда зажег свечу, потом арестовали Иешуа. Иудейское судопроизводство – прежде, чем арестовать человека, к нему посылают двух свидетелей, которые прячутся за перегородкой, около подсудимого зажигают 2 свечи, чтобы его видели за перегородкой.
Афраний – Афраний Бур исторический персонаж, охранял апостола Павла, был добрым тюремщиком, префектом претория Рима. Умер в 62 году. Тацит писал, что Афраний, видимо, был отравлен по приказу Нерона. У Булгакова – Афраний и Пилат хотят сделать доброе дело, не порывая со злом. Пилат – помиловать Иешуа, он отвергает приговор.
Мучения за убийство у Пилата - он думает о самоубийстве через принятие яда (намек на Афрания). В легенде о Пилате было орудие убийства-меч, нож, но никак не яд.
Афраний- руководитель казни, организует убийство Иуды. У Ренана антихрист - это порождение красивой античной статуи в результате лобызаний ее восхищенными римлянами. Пилат - антихрист, порождение этой статуи. Недаром Рим, Италия упоминаются Азазелло

Альбер Камю. "Падение":

"Не ждите Страшного суда. Он происходит каждый день.

Преступление всегда найдет защитников, а невиновность -- только иногда.

Теперь слишком много страдальцев карабкается на крест, желая, чтобы их видели издалека,

Слишком много людей решило творить милосердие без великодушия".

"Они в тайне сердца своего вознесли его на стену трибуналов и от его имени бьют со всего размаха, а главное -- судят, осуждают. От его имени! Он-то кротко говорил блуднице: "И я тоже не осуждаю тебя"

Но для них это неважно, они осуждают, они никому не отпускают грехов. "Во имя господа получай пощечину. На тебе!" Во имя господа? Он не требовал такого рвения, друг мой. Он хотел, чтобы его любили, и только. Конечно, есть люди, которые его любят, даже среди христиан. Но сколько их? По пальцам можно перечесть. Он, впрочем, предвидел это -- у него было чувство юмора. Апостол Петр, как известно, струсил и отрекся от него: "Я не знаю этого человека... Не знаю, что ты хочешь сказать и т. д." Ужасно испугался! А учитель так остроумно ему сказал: "На сем камне воздвигну я церковь свою". Какая ирония! Дальше уж некуда! Вы не находите? И что же, они опять восторжествовали: "Вы же видите, он сам так сказал!" 

Он действительно так сказал, с полным пониманием дела. А потом ушел навеки, предоставив им судить и выносить приговоры. На устах -- прощение, а в сердце -- суровый приговор.

И ведь нельзя сказать, будто в мире уже нет сострадания, где там, великие боги! Мы без конца о нем говорим. Просто теперь больше никого не оправдывают. Невиновность умерла, а судьи так и кишат, судьи всех пород -- из воинства Христа и из воинства Антихриста; впрочем, это одно племя, они помирились друг с другом, придумав каменный мешок. Нельзя все валить только на христиан. Другие тоже не стоят в сторонке. Знаете, во что превратили в этом городе дом, где некогда жил Декарт? В сумасшедший дом! Да-да, повсюду теперь бред безумия и преследования. Разумеется, и мы волей-неволей в этом участвуем".

Альбер Камю. "Осадное положение":

Чума: "Я царствую, это факт, а значит - право. Право, которое не подлежит обсуждению: вам придется свыкнуться с этим. Впрочем, не заблуждайтесь, я царствую на свой лад, точнее было бы сказать - функционирую.У меня нет скипетра, и я принял вид унтер-офицера. У вашего короля грязь под ногтями и уставной мундир.Он не восседает на троне, он заседает. Его дворец - казарма, а охотничий домик - зал суда. Город отныне на осадном положении. Чтобы проиллюстрировать эту замечательную мысль, я начну с того, что изолирую мужчин от женщин. Это будет иметь силу закона. (Стражники выполняют приказ.) С сегодняшнего дня вы будете учиться умирать организованно. До сих нор вы умирали по-испански, случайно, как бог надушу положит. Вы умирали, оттого что было жарко и вдруг стало холодно, оттого что споткнулся ваш мул, оттого что вершины Пиренеев очень уж заманчиво голубеют, а река Гвадалквивир весной притягивает одиноких или оттого что на свете существуют безмозглые грубияны, которые убивают ради денег или ради чести, хотя куда изысканнее убивать ради логики!

Хор:

Мы были народом, а стали массой! Раньше нас приглашали, теперь нас вызывают! Мы продавали друг другу молоко и хлеб, теперь мы снабжаемся. Мы топчемся на месте! (Топчутся.) Топчемся и твердим сами себе, это никто не может ничего изменить и каждый должен стоять на своем месте, в указанном ему ряду! Какой смысл кричать? Испания погибла! На месте шагом марш! О горе! Мы топчем самих себя! Мы умираем от удушья в этом наглухо замурованном городе! Ах, если бы только поднялся ветер..."

Франц Кафка

"Процесс"

Утром, в день тридцатилетия главного героя романа - сотрудника банка Йозефа К. - арестовывают, но не называют причины. Однако Йозеф продолжает вести свою жизнь, как ранее. Он напрасно пытается выяснить, за что он был осуждён и как можно оправдаться. Он посещает суд, канцелярии которого расположены по чердакам густо населённых многоквартирных домов. Женщины, которые имеют отношение к судебному миру и пытаются показаться ему «помощницами» в его деле, лишь вызывают у него физическое влечение. Йозеф К. отчаянно пытается найти доступ к судам, но безуспешно. Он всерьёз обеспокоен своим процессом, хотя вначале относился к нему пренебрежительно. К. всё более и более запутывается лабиринте сюрреалистичной бюрократии и всё глубже проникает в мир суда. В то же время, и суд всё глубже проникает в жизнь К. Продвигается ли процесс К., остаётся неизвестным ни читателю, ни самому главному герою. Решение суда также неизвестно, но К. чувствует, что его время истекает. Йозеф К. в погоне за таинственным приговором так никогда и не узнает, был ли он вынесен и в чём К. обвинялся. Накануне своего 31-летия К. замечает, что его преследуют двое неизвестных, которые закалывают его в каменном карьере, «как собаку».

 
Йозеф К. 30 лет работает прокуристом в банке, не женат. Поддерживает связь с любовницей Эльзой и регулярно бывает на заседаниях. Его отца нет в живых, а его мать упоминается лишь в одном отрывке, и К. не привязан к ней.
Присутствующие при аресте
Охранники Франц и Виллем сообщают Йозефу К. об аресте и первое время удерживают его в своей комнате. Безымянный руководитель грубо отвергает отрицательные соображения К. При аресте присутствуют трое подчинённых К. из банка: Рабенштайнер, Каминер и Куллюх, — которые должны после ареста препроводить К. на работу.
Фройляйн Эльза работает официанткой. В течение дня она принимает мужчин, К. приходит к ней раз в неделю. Позже в первом разговоре с Лени она упоминается как любовница К. Она не является прямым действующим лицом, а лишь упоминается Йозефом К.
Фрау Грубах
Хозяйка квартиры, в которой проживают К. и фройляйн Бюрстнер. Она относится к К. лучше, чем к другим жильцам, так как он одолжил ей денег. Фройляйн Бюрстнер Фройляйн Бюрстнер только недавно поселилась у фрау Грубах и имеет мало контактов с К. Ночью после ареста он дожидается её прихода, чтобы поговорить с ней.
Фройляйн Бюрстнер приглашает его к себе в комнату; в конце разговора К. набрасывается на неё с поцелуями, после чего уходит. Она интересуется работой суда, так как через несколько недель будет проходить собеседование на должность секретаря в юридической фирме.
Жена пристава
Имеет особую эротическую ауру, так как её с любовными целями посещают студент юридического факультета и следователь. Она предлагает свои услуги и К. и знакомит его с некоторыми из представителей причудливого мира судов, расположенных на чердаках переполненных многоквартирных домов.
Адвокат Гульд
Знакомый дядюшки Йозефа. Лежачий больной. Защиту своих клиентов обсуждает с ними непосредственно в своей спальне. Разговоры с ним мучительно утомительны. Впоследствии К. отказывается от его услуг.
Лени
Девушка, которая очень преданно ухаживает за адвокатом. Оказывается очень игривой и общительной. Во время первого визита К. Лени завлекает его в соседнюю комнату, чтобы сблизиться с ним. Она, как кажется, обладает важной информацией о судебной системе.
Дядя Альберт К. (Карл К.)
Дядя К. живёт в деревне. Когда он узнаёт о процессе над Йозефом К., то едет в город, чтобы помочь ему. Знакомит К. с адвокатом Гульдом. Его имя не указано чётко: в начале главы «Дядя (Лени)» он назван Карлом, позднее адвокат Гульд называет его Альбертом.
Эрна
Двоюродная сестра К. — дочь дяди Альберта (Карла). Написала письмо своему отцу, в котором сообщила о процессе над К. Она не является прямым действующим лицом, а лишь упоминается дядей.
Титорелли
Художник, портретирующий судей. Благодаря его личному контакту с судьями, он может стать посредником между К. и судом. Но Титорелли твердо убеждён, что никто — в том числе и он сам — не может убедить суд в невиновности обвиняемого.
Коммерсант Блок
Маленький, худой мужчина с окладистой бородой, над которым также производится судебный процесс. Поселился в доме адвоката Гульда, чтобы в любой момент иметь возможность обсудить процесс с адвокатом. Смирился со своим положением и во всём слушается адвоката.
Тюремный священник
Рассказывает Йозефу притчу «У врат закона». Он попытался объяснить К., что, хотя существуют различные интерпретации притчи, он не одобряет ни одной из них. К. также не удовлетворяют маловероятные объяснения. Неоднократно обратив внимание на то, что ни одна интерпретация не является верной, К. решил сам найти возможное решение. Священник знает, что это плохо повлияет на процесс К. и что тот кончит плохо.
Заместитель директора
Осуществляет надзор за деятельностью К. в банке и работает с ним в тесном сотрудничестве. Отношения с всегда очень вежливо ведущим себя начальником беспокоят К., поскольку процесс сильно отвлекает его, и он всё меньше и меньше времени может уделять своей повседневной работе.
Директор
Благожелательно относится к К. и даёт ему по-отечески добрые советы.
Прокурор Гастерер
Несмотря на его превосходящий возраст и решительность по сравнению с К., между ними возникает тесная дружба. К. регулярно провожает прокурора домой после заседаний юристов с выпивкой и сигарами, и тот оказывает ему протекцию.
Хлыст
Сотрудник суда, который избил обоих охранников Франца и Виллема, потому что Йозеф К. на своём первом слушании во всеуслышании на них пожаловался.
Судебные исполнители
Двое безымянных мужчин, бледных, полных и «цилиндроголовых», которые приводят Йозефа К. к каменному карьеру и убивают его ножом в сердце.






Дж. Стейнбек

"Гроздья гнева"

«Гроздья гнева» (англ. The Grapes of Wrath) - роман Джона Стейнбека, опубликованный в 1939 году. Удостоен Пулитцеровской премии в номинации «За художественную книгу». Входит во многие учебные программы школ и колледжей США. В 1940 году переведён на русский язык.Действие романа происходит во времена Великой депрессии. Бедная семья фермеров-арендаторов, Джоуды, вынуждена покинуть свой дом в Оклахоме из-за засухи, экономических трудностей и изменений в принципах ведения сельского хозяйства. В практически безвыходной ситуации они направляются в Калифорнию вместе с тысячами других семей «оки», надеясь найти там средства к существованию

Осенью 1962 г. Джону Стейнбеку была присуждена Нобелевская премия. В решении Нобелевского комитета особо отмечались романы "Гроздья гнева" и "Зима тревоги нашей". Сам писатель отнесся к этой престижной награде философски:

"Мы сумели пережить бедность, боль и потери. Посмотрим теперь, сумеем ли мы пережить, и это".


Том Джоуд  — главный герой романа, второй сын семьи Джоудов.
Мать — практичная и сердечная женщина, в тяжелые времена становится центром семьи.
Отец — Том Джоуд, 50 лет. Работящий издольщик, лидер семьи, но уступает лидерство жене.
Дядя Джон — Джон Джоуд, старший брат отца. Полон чувства вины за смерть своей молодой жены, которой он не привел доктора, посчитав, что ее жалобы — это только боль от еды. С момента ее смерти пытается искупить свой грех, делая людям добро, в основном, ребятишкам. Время от времени срывается и поддается своим слабостям к алкоголю и женщинам.
Джим Кейси — бывший проповедник, потерявший веру. В начале романа часто рассуждает о вере и человеческой душе, во время дороги в Калифорнию больше молчит и наблюдает. К концу книги возглавляет забастовку против нечеловеческих условий труда. Погибает от руки участника организации «Американский легион».
Эл Джоуд — третий сын, 16 лет, интересуется в основном машинами и девушками.
Роза Сарона — молодая мечтательная дочь. В финале романа рождает мертвого ребенка, вероятно из-за неправильного питания.
Конни — муж Розы Сарона. Молодой и наивный, он ошеломлен обязанностями, наложенными браком и беременностью жены. Вскоре по прибытию в Калифорнию, он бросает семью.
Ной — старший сын в семье. Пострадал при родах, семья и другие люди считают его «немного странным». Покидает семью, оставшись у реки Колорадо.
Дед — дедушка Тома, буйный и озорной, в начале очень радостно принявший идею переезда. Усыпленный семьей и увезенный насильно, умирает вечером первого дня, предположительно от сердечного приступа. По мнению Кейси, он умер потому, что не захотел покидать родные места.
Бабка — бабушка Тома, теряет волю к жизни после смерти мужа, умирает во время переезда через пустыню.
Руфь — младшая дочь семьи, 12 лет.
Уинфилд — младший сын семьи, 10 лет.






Camel. Dust and dreams

Camel записал по мотивам романа Джона Стейнбека "Гроздья гнева" диск Dust and Dreams (1991), явивший слушателям все достоинства группы. 

Умберто Эко:

1995 году Умберто Эко, великий итальянский философ, писатель, автор книги «Имя розы», «Маятник Фуко», на симпозиуме, проводившемся в Колумбийском Университете (США), составил список из 14 типичных характеристик «вечного фашизма» (ур-фашизма). Если в обществе наблюдается 6-7 признаков из этого списка, то оно близко к наступлению фашизма. В статье приводится только несколько черт:

  • «Иррационализм крепко связан с культом действия ради действия. Действо прекрасно само по себе и поэтому осуществляемо вне и без рефлексии. Думание - немужественное дело. Культура видится с подозрением, будучи потенциальной носительницей критического отношения.
  • В глазах ур-фашизма несогласие есть предательство.
  • Несогласие - это ещё и знак инаковости. Ур-фашизм растёт и ищет консенсусов, эксплуатируя прирождённую боязнь инородного. Ур-фашизм замешан на расизме.
  • Для ур-фашизма нет борьбы за жизнь, а есть жизнь ради борьбы. Раз так, пацифизм однозначен братанию с врагом.
  • Для всех реакционных идеологий типичен элитаризм, они держатся на презрении к слабому.
  • Ур-фашизм говорит на Новоязе». 

Умберто Эко

 "Имя розы"

В начале ХIV века, вскоре после того, как Данте сочинил «Божественную комедию», в сердце Европы, в бенедиктинском монастыре обнаруживаются убитые. Льется кровь, разверзаются сферы небес. Череда преступлений воспроизводит не английскую считалочку, а провозвестия Апокалипсиса. Сыщик, конечно, англичанин. Умберто Эко:"Если уж сочинять средневековую повесть, мне бы взять XIII или XII век - эти эпохи я знал гораздо лучше. Но требовался сыщик. Лучше всего англичанин (интертекстуальная цитация). Этот сыщик должен был отличаться любовью к наблюдениям и особым умением толковать внешние признаки. Такие качества можно встретить только у францисканцев, и то - после Роджера Бэкона. В то же время разработанную теорию знаков мы находим только у оккамистов. Вернее, раньше она тоже существовала, но раньше интерпретация знаков либо носила чисто символический характер, либо видела за знаками одни идеи и универсалии. И только от Бэкона до Оккама, в этот единственный период, знаки использовались для изучения индивидуалий. Так я понял, что сюжет придется разворачивать в четырнадцатом веке, и остался очень недоволен. Это мне было гораздо труднее. Раз так - новые чтения, а за ними - новое открытие. Я твердо понял, что францисканец четырнадцатого века, даже англичанин, не мог быть безразличен к дискуссии о бедности. Тем паче если он друг или ученик Оккама или просто человек его круга".

(Заметки на полях 'Имени Розы')