Читаем произведения Франца Кафки

"Процесс"

 
Утром, в день тридцатилетия главного героя романа — сотрудника банка Йозефа К. — арестовывают, но не называют причины. Однако Йозеф продолжает вести свою жизнь, как ранее. Он напрасно пытается выяснить, за что он был осуждён и как можно оправдаться. Он посещает суд, канцелярии которого расположены по чердакам густо населённых многоквартирных домов. Женщины, которые имеют отношение к судебному миру и пытаются показаться ему «помощницами» в его деле, лишь вызывают у него физическое влечение.
Йозеф К. отчаянно пытается найти доступ к судам, но безуспешно. Он всерьёз обеспокоен своим процессом, хотя вначале относился к нему пренебрежительно. К. всё более и более запутывается лабиринте сюрреалистичной бюрократии и всё глубже проникает в мир суда. В то же время, и суд всё глубже проникает в жизнь К. Продвигается ли процесс К., остаётся неизвестным ни читателю, ни самому главному герою. Решение суда также неизвестно, но К. чувствует, что его время истекает. Йозеф К. в погоне за таинственным приговором так никогда и не узнает, был ли он вынесен и в чём К. обвинялся. Накануне своего 31-летия К. замечает, что его преследуют двое неизвестных, которые закалывают его в каменном карьере, «как собаку».

 
Йозеф К. 30 лет работает прокуристом в банке, не женат. Поддерживает связь с любовницей Эльзой и регулярно бывает на заседаниях. Его отца нет в живых, а его мать упоминается лишь в одном отрывке, и К. не привязан к ней.
Присутствующие при аресте
Охранники Франц и Виллем сообщают Йозефу К. об аресте и первое время удерживают его в своей комнате. Безымянный руководитель грубо отвергает отрицательные соображения К. При аресте присутствуют трое подчинённых К. из банка: Рабенштайнер, Каминер и Куллюх, — которые должны после ареста препроводить К. на работу.
Фройляйн Эльза работает официанткой. В течение дня она принимает мужчин, К. приходит к ней раз в неделю. Позже в первом разговоре с Лени она упоминается как любовница К. Она не является прямым действующим лицом, а лишь упоминается Йозефом К.
Фрау Грубах
Хозяйка квартиры, в которой проживают К. и фройляйн Бюрстнер. Она относится к К. лучше, чем к другим жильцам, так как он одолжил ей денег. Фройляйн Бюрстнер Фройляйн Бюрстнер только недавно поселилась у фрау Грубах и имеет мало контактов с К. Ночью после ареста он дожидается её прихода, чтобы поговорить с ней.
Фройляйн Бюрстнер приглашает его к себе в комнату; в конце разговора К. набрасывается на неё с поцелуями, после чего уходит. Она интересуется работой суда, так как через несколько недель будет проходить собеседование на должность секретаря в юридической фирме.
Жена пристава
Имеет особую эротическую ауру, так как её с любовными целями посещают студент юридического факультета и следователь. Она предлагает свои услуги и К. и знакомит его с некоторыми из представителей причудливого мира судов, расположенных на чердаках переполненных многоквартирных домов.
Адвокат Гульд
Знакомый дядюшки Йозефа. Лежачий больной. Защиту своих клиентов обсуждает с ними непосредственно в своей спальне. Разговоры с ним мучительно утомительны. Впоследствии К. отказывается от его услуг.
Лени
Девушка, которая очень преданно ухаживает за адвокатом. Оказывается очень игривой и общительной. Во время первого визита К. Лени завлекает его в соседнюю комнату, чтобы сблизиться с ним. Она, как кажется, обладает важной информацией о судебной системе.
Дядя Альберт К. (Карл К.)
Дядя К. живёт в деревне. Когда он узнаёт о процессе над Йозефом К., то едет в город, чтобы помочь ему. Знакомит К. с адвокатом Гульдом. Его имя не указано чётко: в начале главы «Дядя (Лени)» он назван Карлом, позднее адвокат Гульд называет его Альбертом.
Эрна
Двоюродная сестра К. — дочь дяди Альберта (Карла). Написала письмо своему отцу, в котором сообщила о процессе над К. Она не является прямым действующим лицом, а лишь упоминается дядей.
Титорелли
Художник, портретирующий судей. Благодаря его личному контакту с судьями, он может стать посредником между К. и судом. Но Титорелли твердо убеждён, что никто — в том числе и он сам — не может убедить суд в невиновности обвиняемого.
Коммерсант Блок
Маленький, худой мужчина с окладистой бородой, над которым также производится судебный процесс. Поселился в доме адвоката Гульда, чтобы в любой момент иметь возможность обсудить процесс с адвокатом. Смирился со своим положением и во всём слушается адвоката.
Тюремный священник
Рассказывает Йозефу притчу «У врат закона». Он попытался объяснить К., что, хотя существуют различные интерпретации притчи, он не одобряет ни одной из них. К. также не удовлетворяют маловероятные объяснения. Неоднократно обратив внимание на то, что ни одна интерпретация не является верной, К. решил сам найти возможное решение. Священник знает, что это плохо повлияет на процесс К. и что тот кончит плохо.
Заместитель директора
Осуществляет надзор за деятельностью К. в банке и работает с ним в тесном сотрудничестве. Отношения с всегда очень вежливо ведущим себя начальником беспокоят К., поскольку процесс сильно отвлекает его, и он всё меньше и меньше времени может уделять своей повседневной работе.
Директор
Благожелательно относится к К. и даёт ему по-отечески добрые советы.
Прокурор Гастерер
Несмотря на его превосходящий возраст и решительность по сравнению с К., между ними возникает тесная дружба. К. регулярно провожает прокурора домой после заседаний юристов с выпивкой и сигарами, и тот оказывает ему протекцию.
Хлыст
Сотрудник суда, который избил обоих охранников Франца и Виллема, потому что Йозеф К. на своём первом слушании во всеуслышании на них пожаловался.
Судебные исполнители
Двое безымянных мужчин, бледных, полных и «цилиндроголовых», которые приводят Йозефа К. к каменному карьеру и убивают его ножом в сердце.






 

«Превращение»

- повесть Франца Кафки, написана в 1912 году. Вместе с рассказами «Приговор» и «В исправительной колонии» должна была составить сборник «Кары», который не был опубликован при жизни автора из-за неудавшихся переговоров с издателем. Несколько раз была экранизирована.

Главный герой рассказа Грегор Замза, простой коммивояжёр, проснувшись утром, обнаруживает, что превратился в огромное мерзкое насекомое. 

В свойственной Кафке манере причина метаморфозы, события, ей предшествующие, не раскрываются. Читатель, как и герои рассказа, просто поставлен перед фактом — превращение свершилось. Герой сохраняет здравый ум и осознает происход

ящее. В непривычном положении он не может встать с кровати, не открывает двери, хотя о том настойчиво просят его члены семьи — мать, отец и сестра. Узнав о его превращении, 

семья приходит в ужас: отец загоняет его в комнату, там его оставляют 

на все время, лишь сестра приходит его кормить. В тяжелых душевных и телесных (отец бросил в не

го яблоко, Грегор поранился о дверь) муках, проводит Грегор время в комнате. Он был единственным серьёзным источником дохода в семье, теперь его родные вынуждены затянуть потуже пояса, а главный герой чувствует себя виноватым. Вначале сестра проявляет к нему жалость и понимание, но позже, когда семья уже живёт впроголодь и 

вынуждена пустить квартирантов, которые нагло и беспардонно ведут себя в их доме, она теряет остатки чувств к насекомому. Вскоре Грегор умирает, заразившись от гнилого яблока, застрявшего в одном из его сочленений. Рассказ завершается сценой жизнерадостной прогулки семьи, предавшей Грегора забвению.

Афоризмы и высказывания Франца Кафки

Каждая революция бесплодна и ведёт лишь к замене одной бюрократии другой.

Праздность – начало всех пороков, украшение всех добродетелей.

В борьбе между собой и миром будь на стороне мира.

Тропинки возникают оттого, что по ним ходят.

Все человеческие ошибки суть нетерпение, преждевременный отказ от методичности, мнимая сосредоточенность на мнимом деле.

Истинный путь идет по канату, который натянут не высоко, а над самой землей. Он предназначен, кажется, больше для того, чтобы о него спотыкаться, чем для того, чтобы идти по нему.

Зло может соблазнить человека, но не может стать человеком.

Начиная с определенной точки, возврат уже невозможен. Этой точки надо достичь.

В жизни множество преград, и тем они выше, чем выше цели.